4见第一卷第二章§12,“德”注第
3๑页注3
第二章没有天赋的实践原则
第二章没有天赋的实践原则
pierregassendi,1592๐—16๔55,法国唯物主义哲学家,经验论者,以复兴古希腊ຘ伊壁鸠鲁的唯
4๒伽森狄
7卷
本第
译者不谙拉丁文,这方面译注多承哲学研究所傅乐安同志帮助;这些在注中
原文未译,中译本在本文中ณ也仍用原文,但在边注中或随文注出其大意,中ณ
性是公平待人,并且决不想削弱人们对这部ຖ作品的评价,因此如果我的赞许
一些难题,我已经予以解决了。因此他的名望对我是有好处的;此外我的秉
就是说,我们要对我们的一切思想永远明确地进行反省是不可能的;否则心
灵得对每一反省又进行反省以至无穷,而永不能过渡到一个新的思想。例如
我察觉到某种当前的意见,我就得永远想着我想着它,又想着我想着我想着
它,这样以至无穷。但我一定只得停止对所有这些反省进行反省,而最后得
有某种思想我们就让它过去而不去想它;否则我们就会永远停止在同一件事
情上了。
斐但我们岂不是也同样有根据来主张:只要说人可能饥饿而不察觉到เ
它,人是永远饥饿的吗?
德这是很有区别的;饥饿有一些特殊的因由并不是永远存在的。可是,
即使当你饥饿时你也并不每时每刻都想到它,这也还是真的;但当你想到เ它
时你就察觉到它;因为这是一种很容易被注意到เ的情状。在胃中永远有一些
1最后一句
g本原文是“
frappéparlesambຘiansd’uneinfinitedemanieres,maisquisouventnedonnent
qu’uneimprelssioncorlfuse。”而
e本和]本作“
frappar1้esautres,quil’environnent,d’uneinfinitede
manieres,maທisquisouventnefontqu’uneimpression9fuse。”“永远以无效的方式受着环绕着它的
其它物体打动的,但这常常只造成一种混乱的印象。”
1原文各本均作“
ou”“或者”,疑是“
ou”“在那里”,即指在以前的全部讨论中之误。
刺๐激,但它们要变得足够强烈才能引起饥饿。在一般的思想和能被注意到เ的
思想之ใ间也永远应该作同样的区别。因此人家想拿来使我们的意见变得可笑
的东西,倒可用来进一步印证它。
刺激,但它们要变得足够强烈才能引起饥饿。在一般的思想和能被注意到เ的
思想之间也永远应该作同样的区别ี。因此人家想拿来使我们的意见变得可笑
的东西,倒可用来进一步印证它。
德我也是抱同样的意见;但这是由于一条有点特别的原则,因为我
认为我们是从来不会没有思想,也从来不会没有感觉的。我只是在观念1้和思
想之间作了区别ี;因为我们永远是独立不依于感官而具有一切纯粹或清楚的
观念的;但思想永远和某种感觉相呼应。〕
§25斐à但心灵在对简单观念的知觉中只是被动的,这些简单观念是知
识的原料或素材,而当它在形成复杂观念时则是主动的。
德既ຂ然照您自己所承认的,有一些简单观念其知觉是从反省得来的,
并且心灵至少1给了自己那些反省的思想,因为是心灵自己在反省的,又怎么
可能心灵就其对于一切简单观念的知觉来说只是被动的呢?心灵是否能够拒
绝这些简单观念,那是另一个问题,而无疑要是没有某种原因,在适当时机
使心灵从这些观念那里转开,它是不可能ม拒绝它们的。
斐到此为止我们的讨论显得都是exprofesso2。现在我们将要来讨
论观念的细节,我希望我们将会有更多的一致意见而只是在某些特殊之点有
所分歧。〕
德我将很高兴看到高明人士采取了我认为ฦ真的意见。因为他们是很
适于使这些意见增加价值并使它们得以扬光大的。
1g本作“
idees”“观念”
e本、本作“
sensaທtions”“感觉”。
1“至少”
aumoins两字照
e本加,g本无。
2拉丁文,是古典文献中的一个专门用语,意思是指“以肯定的、确切的方แ式”,“断然宣布的前述的方
式”等