RheTTຄ:Thatou1dn'thavebeenverytactfu1,ou1้dit?
白瑞德:战争开始了?
奥哈拉:我们有权让佐治亚州脱离联邦!
奥哈拉:我们已๐经受够了那爱多管闲事的北方佬的侮辱!
sg
man2:Lookmightyfinethismorning,ไmisssbsp;男ç2:斯佳丽ษ小姐,你今早ຉ上真漂亮!
奶妈:保罗?
奶妈:把曲奇饼在火上搅拌一下!
布伦特:我们会给他们点颜色瞧瞧!
sTe:oh,isn'titexg,sbຘsp;๙斯ั图:那不是很令人兴奋吗,斯佳丽ษ?
琵蒂姑妈:每次一想到这个ฐ,我差点要晕倒!
me1anie:auntpitty,youknos1ytohe1praisemoneyforthebsp;梅兰妮:琵蒂姑妈,斯佳丽到这儿,只为了替我们的保卫战筹钱。
me1anie:Itap1้endidofhertomakethesabsp;梅兰妮:她的牺牲是多么伟大!
me1anie:anyoneou1dthink,tohearyouta1kthatshesteadoftose11้things
梅兰妮:任何都会认为,她是来跳舞的,而不是来义卖物品的。
dRຂmeade:Laທdiesandgent1้emenIhaveimportaທntnes,ไg1oriousnes
米德医生:女士们,先生们,我要宣布一个重要的消息!一个光荣的消息!
dRmeade:anothertriumphforourmaທgnifiarms
米德医生:我们的军队又取得一次胜利。
dRmeade:generaທ1Leehasp1้ete1yhippedtheenemyandepttheyankeearmynorthaທrdfromVຆirginia!
米德医生:李将军狠狠教训了敌人,把敌军全部赶回弗吉尼亚以北。
dRmeade:๘andnoaທpriseforaທ11ofus!
米德医生:现在,给大家一个ฐ惊喜!ำ
dRmeade:ehaveithustonightthaທtmostdaringofa1้1b1oers,hosef1eetsgpasttheyankeegunshaveoughtusheretheveryoo1ensaທnd1้aight
米德医生:今天晚上,我们有一位最勇敢的勇士,他的帆船突破了所有的防线,躲过了北方人的炮林弹雨,给我们带来了今晚大家所穿的衣物。
dRmeaທde:Irefer,ไ1adiesaທndgent1emen,tothati11o'ูtheispoftheboundingmain,noneotherthanourfriendfromRhettBut1er!
米德医生:我向大家介绍这位来自查尔斯顿的希望的使者,我们无人可比的朋友,白瑞德ี8226;巴特勒船长!
(斯ั佳丽想躲开白瑞德,但她的裙子被勾住了。)
Rhett:permitme
白瑞德:请允许我!
meLanIe:But1er,ไit’ssuchap1้easuretoseeyouaທgaທinImetyou1astatmyhusband'shome
梅兰妮:巴特勒船长,很高兴又见到เ你,上次我在我丈夫家中见过您。
RheTT:๘That'skindofyoutoremember,mrsi1kes
白瑞德:威尔克斯太太,谢谢您还记得我。
meLanIe:didyoumeetBut1eratTຄe1veoaks,sbsp;梅兰妮:斯佳丽,你在“十二橡树”见过巴๒特勒上尉没有?
skso
斯佳丽:我想见过吧。
RheTT:on1้yforamoment,mrshami1ton,ไitasinthe1้iaryyou,uh,hadokensomething
白瑞德:只有一会儿,汉密尔顿ู太太。那ว是在书房里,你好像打碎了什么东西。
sBut1er,Irememberyou
斯ั佳丽:是的,巴特勒上尉,我记得您!
maທn:Ladies,ไthefederacyasksforyourjee1้ryonbຘeha1fofournob1ebsp;男ç人:女士们,联合政府希望各位为ฦ我们神圣的事业捐献珠宝。
s'tearingany,e'reinmourning
斯佳丽:我们没戴,我们在服丧。
RheTT:aitonbehaທ1fofmrsi1้kesandmrshami1ton
白瑞德:等一下。这是以威แ尔克斯太太和汉密尔顿太太的名义แ。
maທn:Tຄhankyou,But1้er
男人:谢谢,巴特勒船长。
meLanIe:Justamoment,p1้ease
梅兰妮:请稍等一下。
maທn:But,it'syoureddingring,ไma'am
男人:但这是您的结婚戒指,ไ夫人。
meLanIe:Itmayhe1pmyhusbandmore,offmyfinger
梅兰妮:从我的手指上拿下它,也许能帮我的丈夫更多忙。
man:Thankyou
男人:谢谢。