(傍晚,塔拉园内,一群工ื人聚集在一起。)
maທn1:๘Quittin’time!ำ
男人甲â:收工了!
man2๐:๘hosaysit’squittintime?
男人乙:谁说收工了?
maທn1:Isaysit’squittintime
男人甲:我说的。
maທn2:๘I’stheforemaທnI’stheonethaທtsayshenit’squittin’timeatTara!
男人乙:我是工ื头。塔拉收工了,该让我来说。
man2:Quittintime!Qກuittintime!ำ
男ç人乙:收工了!收工了!
s'taທeptthefaທctofash1ey'smarriaທge,ไsherushestofindherfathermro'haທraisjustbackfromaride
斯ั佳丽不能ม接受希礼ึ要结婚的这个事实,赶忙跑去找她的父亲。奥哈拉先生刚刚骑马归来。)
mro'haທRa:๘There'snoneinthetouthestaທte
奥哈拉:这个郡ຉ没人可以碰你!这个国家也没有!
scaRຂLeTຄTຄ:pa?hoproudofyourse1้fyouare!ำ
斯佳丽:爸爸,你为自己้感到多么骄傲啊!
mro'ูhaRaທ:e1้1,itisscaທr1etto'haທra!so,ไyou'ูvebeenspyingonme
奥哈拉:是斯佳丽ษ•奥哈拉呀!那么เ,你一直都在监视我吧?
mro'haRຂa:๘and1ikeyoursistersuee11en,you'ู11bຘete11ingyourmotheronme,thatIapingagain
奥哈拉:你会像你妹妹苏๖2๐26;爱伦那样会去向你妈告状,说我又在跳栏吧?
scaທRຂLeTຄT:oh,pa,youknoI'mno'ูtatt1e1ikesuee11้en
斯佳丽:爸爸,你知道我不像苏R๐26๔;爱伦那样爱搬弄是非。
scaRLeTຄTຄ:Butitdoesseemtomethaທtafteryouokeyourknee1aທstyearjumpingthaທtsaທmefe斯佳丽ษ:但是在你去年跳栏摔断了膝盖以后,我就觉得这栏……
mro'haທRa:๘I'ู1้1nothavemeondaughterte1้1้ingapandnotjump
奥哈拉:我不需要自己้的女儿来告诉我应不应该跳。
mro'haRaທ:๘It'ูsmyonneck,soitis
奥哈拉:这是我自己้的事!
scaRຂLeTT:๘a11rightpaທ,youjumpaທp1ease
斯ั佳丽:好的,爸爸,你要是高兴就去跳吧!
scaRLeTຄT:๘hoaretheya11้overaທtTe1้veoaks?
斯佳丽:“十二橡树”那边怎么样了?
mro'haRa:Thei1้kes?
奥哈拉:威尔克斯家吗?
mro'haRaທ:Justaທsyou’dexpecນtiththebarbຘedtaທ1king,nothingbutar
奥哈拉:他们在准备明天的烧烤聚会,还有,就是谈论战争,没别的。
scaທRLeTTຄ:ohbotherthear!ำasthere,ไaທsthereaທnyonee1sethere?
斯佳丽ษ:烦人的战争!那儿,还有其他的人吗?
mro'ูhaRຂa:oh,theiriehami1้tonfromaທt1้antaທandherotherbsp;๙奥哈拉:噢,他们的表亲在那儿,亚特兰大来的梅兰妮๖22๐6๔;๙汉密尔顿ู。还有她弟弟查尔斯ั。
siehami1ton!she'saທpaທ1้e-fayandIhateher
斯佳丽ษ:梅兰妮•๔;汉密尔顿!那个ฐ脸色苍白,嘴巴紧ู闭的傻瓜,我讨厌她!
mro'ูha