思正小说网 > 科学史 > 第 10 页

第 10 页

佩斯东海ร湾那ว不勒斯ั南面萨勒诺salerno城的学校是最早的非宗教的

人体各种高级功能ม的实现。

期间,即公元前๩3๑23—285年,使亚历山大里亚学派光芒四射的人物中间,有

所绘出的个ฐ体事物究竟是图画而不是实在。因此,这也许可以证明,一种现

明他以为ฦ有一些看不见的粒子在运动,表现为水的蒸和香气的弥散。再往

魂不灭的希望同这种秘密祭຅仪联系起来。

巴๒比伦尼亚

乎终于接触到เ一些新า概念,在这些概ฐ念里,机械模型是不中用的,同时也似

说是对于表达自然现象的各种概念之ใ间的关系的理性研究。

而仍存在,及至现代还出现在文学里。宇宙是由同心的球或圈层构成的观念,

在中世纪已展成古典的了;在但丁的幻像里达到了它的顶ะ点。哥白尼摧毁

了它的理性基础,但没有铲除民间的传说。就在现今,我们还可以在各阶级

的愚昧民众中ณ流行的某些历书的封面上,看见从古代世界和中ณ世纪这些混乱ກ

的想象中ณ得来的图画。

在犹太神๰智学,即所谓卡已拉cabຘaທlla的学说里,也可以找8๖2๐到大

致相同的观念,这个学说自称扬了上帝ຓ启示ิ亚当的秘传真理,并且靠了传

说传给后代,以后对基督教也๣生了很大的影响。

在这里,我们对中ณ世纪的庞杂繁复的占星术、炼金术、巫术与神智学大

杂脍,连十分之ใ一也๣无法叙述;这些不但使我们难于理解,甚且使我们不能

卒读。这些观念本质上是中ณ世纪心理的特点,有了这些观念,他们才感觉安

适。但是我们不要忘记,科学思想在当时既ຂ很少见,而且同一般人的心理也

格格不入。几棵疏ຕ落的科学树苗,必须ี在始终阻遏生机的旷野密菁中生长,

而不是象有些科学历史家所想象的那ว样在开阔而有益干康健的愚昧草原中生

长。一块农地如果几年不加耕种,即仍成为ฦ草莽,在思想的园地里也๣不乏同

样的危险情况。费了科学家三百年的劳动,才得清除草秽,成为熟ງ土:但毁

灭很小一部分人口,便足以毁灭科学的知识,使我们回到差不多普遍信仰巫ใ

术、妖术和占星术的局面中去。

十三世纪

黑暗时期的学术任务是把濒于灭绝的古代学术尽可能ม地挽救出来,以后

几个世纪的任务则ท是熟ງ习与吸收所重新现的学术。中世纪初ม期在学术方面

的主ว要成就,是把拉丁纲要的作者所保存下来的残存古代古典知识与早期教

父们依照ั新า柏拉图主ว义诠释的基督教信仰融合为ฦ一。我们可以看到เ,自九世

纪以来,这个ฐ过程就在进行,可以说从那ว时起,中ณ世纪的建设时期就开始了。

到十二世纪时,从过去得来的双重遗产已๐经由中世纪的思想界加以考

察、清理、吸收与改造了。此后哲学性的神学工ื作就暂时停顿下来,可是这

1้studiesthehistoryandmethodofs9ger,oxford.191้7๕,“sthildegaທrd”,p1้——

页面7๕9๗——

个时期里,把古典书๰籍当做文学来欣赏的现象却达到了极点。比较高深的亚

里斯多德著作,没有一部是完整的,因此没有一部ຖ科学书๰籍落到当时学者手

中ณ,来打扰他们偏重于文学的观点;这些学者所以留แ心典籍,本来只是一种

治学的别径,或者只是为ฦ了更便于了解圣经的语言和神๰父的著作。虽然亚里

斯ั多德的著作,经过各家注释未尝没有间接的影响,但当时流行的神学态度

仍然是柏拉图派或新า柏拉图与奥古斯丁派的态度,是唯心主ว义的和神秘的,

而不是理性的和哲学的。

但在十三世纪时,人们的观点就生了一个重大的变化,这与当时随着

托钵僧的出现而产生的人道运动是同时生的,而且或许还是有关联的。为

了满足人们追求世俗知识的不断增长的要求,希腊书๰籍翻译成拉丁语,起初

是从阿拉伯语转译,后来直接由希腊语译出。全部情况至今还没有完全弄清

楚,因为我们对于阿拉伯科学文献——即使是现存的那一部分科学文献——

的知识还是很片段的,要正确地指出什么是阿拉伯人增加到เ希腊科学上去

的,还不可能。

由á阿拉伯语到拉丁语的翻译工ื作,在西班牙最是活跃。这里自1้125๓至

128๖0่年有一系列ต的翻译家针对许多题๤目孜孜不倦地工作着。“由á于他们的工

作,我们才得到亚里靳多德、托勒密、欧几里得和希腊医学家阿维森纳与阿

维罗伊以及阿拉伯天文学家与数学家的著作,还有一大堆占星术书๰籍,显然

还有不少的炼金术的书๰籍。”1