们急切期盼着做事和受苦,这就把我们拉进了喧嚷、骚动的人
各种形体视为各式各样的愉悦之物,我们会以为:这些事物看
但正是我们的睡梦给予了我们的生命某种匀称的调子和某种
个水落石出。也只有幸运地活至老年的人才具备能ม力对自己้一
风格的新花样如果持赞赏而不是批评的态度,那ว么,这种愚蠢
不能看到眼睛自身,所以,注意和批评别ี人的缺点是使我们意
彼此走到一块啊!他们热情洋溢、高兴万分地快步迎向对方,
起,而两个蠢人也混杂其中。这两个人会由于臭味相投而相互
骇人的图像。夜晚当我们躺在床上时,这种情形经常生,因
感。所以,在夜间,当我154们松弛下来的时候,理解力和判
促使人们投身于社ุ会交往的,是人们欠缺忍受孤独的能力
page150——
装暂时的撑持。”同样,学士院和哲学教席不过就是外在的门
道出了事情的真相。如果从表面上看,这些热闹的聚会会造成
上面。但是,大众只能遥远地听闻他由此获得的喝彩声——这
才能深入只有勤勉的博学者才有机会涉足的偏僻领域。在这一
曳马车的一匹得力副马。因此,在大学里人们就已经接受关于
的官员最高职位的官员除外的收入远远低于他们的服务所
可以跟这个角斗ç士展开一番较量。在普卢塔克1้4的书里,我们
来说是全然陌生的。例如,一个条顿族领向马略13๑下战书,
是否定的;但缺乏名誉则是耻辱,它是肯定的。我们可不能ม把
只是说明:某某人并没有欠缺每一个人根据规则ท都必须具备的
公务事业方面情况就更是这样。只有一个穷鬼才会对自己绝对
人没有显赫高贵的出身,但却具备了一定的才能。如果这个人
自身之外。正因为ฦ这样,常人的愿望和念头总是不停地转换。
妻子、儿女、朋友、社会人群那里获取生活快乐;他把自己一
一切也就成了快乐的源泉;但缺少了健康,一切外在的好处—
“扰乱人们的不是客观事情,而是人们对客观事情的见解”——
盲目,没有目的的欲望、意愿、恐惧等,与认知没有直接的关
割地联系在一起。中文对叔本华的意欲9ille的翻译就是“意
些忧郁、凄婉的特征,而老年人却带着某种的喜悦——其中根——
page243——
第六章人生的各个阶段2๐33๑
本的原因,不是别的,正是青年人受着性欲这一魔鬼的控制—
—不,应该是奴役才对。这个ฐ魔鬼吝惜着不肯轻易放松他们哪
怕是一个小时的自由。几乎ๆ所有降临在人们头上的、或者威แ胁
着人们的不幸和灾祸ຖ都是由这一魔鬼直接2๐32๐或者间接地带
来。但享有喜悦之ใ情的老年人恰似一个甩开了长期锁在身上的
镣铐,现在终于得以自由活动的人。但在另一方แ面,我们也可
以这样说:人的性欲衰退以后,生命的真正内核也就消耗得差
不多了,剩下的只是一副生命的躯壳。的确,这就像一出喜剧,
戏的开场由活人扮演,之ใ后则由á穿着这些人的服装的机械人把
这喜剧演完。
无论如何,青年期是躁动不安的时期,而老年期则ท是安宁
的时候。由此就可以推断ษ处于这两个ฐ时期的人的幸福。小孩贪
婪地向四周伸出了他的双手:他要得到他眼前所见的五光十
色、形状各异的一切。他受着眼前一切的诱惑,因为此时他的
感觉意识是那样年轻和新า鲜。同样的事情以更大能量生在人
的青春期。青年人同样受到这世界ศ的缤纷色彩及其丰富形状的
诱惑,他的想象力夸大了这一世界所能给予他的东西。因此,
年轻人对那未知和不确定的一切充满了渴望和向往。渴望和向
往夺走了他的安宁,而缺少了安宁,幸福却是无从谈起。相比
之下,在老年期,一切都已经平息下来了,其中ณ的一个原因就
是老年人的血液冷却了许多,他们的感觉不再那么容易被刺激
起来;另一个原因就是人生经验使他们认清了事物的价值和一
切欢娱的内涵。这样,他们逐渐摆脱掉幻想、假象和偏见,而
这些在老年期到来之前,遮蔽和歪曲了他们对事物的自由á和纯
净的认识。现在,人们得以更正确、更清晰地认清了事物的客