要享受现时,乃至整个一生,精神的安宁是必不可少的。为着
是无赖集会之处,尽管人们的胸前挂满勋章。真正优秀的聚会
所想到的,似乎值得传达给读者的东西;还有那些在我的记忆
由á此可知,那些感觉自己具有良好的理解力和正确的判断ษ
会有很少不朽的著作。的确,要创作出优秀的10่0著作,并且
一个脑子里充满骑士思想的人会反驳说:经此体罚,许多“荣
们就再不用像现在那样85必须ี以牙还牙对付侮辱才可以保持
为了大众的娱ຉ乐่而做出的残忍牺牲,那么,这种决斗则是为ฦ了
生于中世纪,并只在基督教的欧洲扎根落户。它现在只在一小
而声望则ท具有一种肯定的性质。因为ฦ名誉并不意味着别ี人认——
到执行死刑的时候,他为能否获准刮ุ胡子而忧心忡忡。在从前,
别人的青睐;只能ม以此方式获得逐级晋升直至最高职位。这样,——
6奥立弗·高尔斯ั密17๕2๐8~17๕74:英国1้8世纪中叶杰出的小说家、诗
page43——
种伤风败俗的作用。这种游戏的特质就在于人们动用一切诡计
壮的日子里和当疾病降临、我们被弄得苦恼焦虑的时候,外在
苏格拉底在看到เ摆卖的奢侈物品时,说道:“我不需要的
存在于现象世界中的具体、单个组成部分的意欲各自为战,为
在这世界上存在着三种力:明智、力量和运气。我
刺激。一旦缺少了这种刺๐激,他们的精神思想就会在重负之下
沉沦,最终陷进一种悲惨的浑噩之中10่。我们也可以说:这类
人都只各自拥有人性的理念之中的一小部ຖ分内容。因此,他们
需要得到他人的许多补充。只有这样,他们才能在某种程度上
获得人的完整意识。相比之下,一个完整、典型的人就是一个
独立的统一体,而不是人的统一体其中的一小部ຖ分。因此,这
个人的自身也就是充足完备的。在这种意义上,我们可以把平
庸之辈比之于那些俄罗斯ั兽角乐器。每只兽角只能出一个单
音,把所需的兽角恰当地凑在一起才能吹奏音乐。大众的精神
和气质单调、乏味,恰似那ว些只能出单音的兽角乐器。确实,
不少人似乎ๆ毕生只有某种一成不变的见解,除此之外,就再也
没有能力产生其他的念头和思想了。由此不但解释清楚为什么
这些人是那样的无聊,同时也说明了他们何以如此热衷于与人
11
交往,尤其喜欢成群结队地活动。这就是人类的群居特性。
人们单调的个ฐ性使他们无法忍受自己,“愚蠢的人饱受其愚蠢
所带来的疲累之苦”。人们只有在凑到เ一块、联合起来的时候,——
page151——
第五章建议和格言141
才能有所作为。这种情形与把俄罗斯兽角乐器集合起来才能演
奏出音乐่是一样的140道理。但是,一个有丰富思想头脑的人,
却可以跟一个能ม单独演奏音乐่的乐手相比;或者,我们可以把
他比喻为ฦ一架钢琴。钢琴本身就是一个小型乐่队。同样,这样
一个人就是一个ฐ微型世界ศ。其他人需要得到เ相互补充,但这种
人的单个的头脑意识本身就已经是一个统一体。就像钢琴一
样,他并不是一个ฐ交响乐队中的一分子,他更适合独自一人演
奏。如果他真的需要跟别人合作演奏,那他就只能作为得到别
的乐器伴奏的主音,就像乐队中ณ的钢๐琴一样。或者,他就像钢
琴那样定下声乐่的调子。那些喜爱社会交往的人尽可以从我的
这一比喻里面得出一条规律:交往人群所欠缺的质量只能在某
种程度上通过人群的数量得到เ弥补。有一个有思想头脑的同伴
就足够了。但如果除了平庸之辈就再难寻觅他人,那么เ,把这
些人凑足一定的数量倒不失为一个ฐ好的办法,因为通过这些人
的各自差异和相互补充——沿用兽角乐器的比喻——我们还
是会有所收获的。但愿上天赐予我们耐心吧!同样,由于人们
内心的贫乏和空虚,当那些更加优秀的人们为了某些高贵的理
想目标而组成一个团体时,最后几乎ๆ无一例外都遭遇这样的结
果:在那庞大的人群当中——他们就像覆盖一切、无孔不钻的
细菌,随时准备着抓住任何能够驱赶无聊的机会——总有那ว么