男人:给你,梅兰妮小姐。他们都在抢,所以被撕成了半截。
白瑞德:比那ว更糟。我想从中得到更大的收益。
梅兰妮:他们说什么有什么关系呢,琵蒂姑妈?
(梅兰妮与希礼婚礼后的第二天,斯ั佳丽就与查尔斯举办了婚礼。)
斯佳丽ษ:先生,你……你应该让我们知道你在这儿。
ashLey:hyaren'tyouupstaທirsrestingiththeothergir1s?
奥哈拉:我们该让他们明白,不管有没有他们的同意,我们都要保持奴隶制!
希礼:你似乎属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。
斯佳丽:谢谢。
斯佳丽:不,我不吃!
奶妈:艾伦小姐从不用管这些累็活!
男人乙:收工了!收工了!
斯图:你知道吗?北方แ的那些穷鬼真的想打仗!
scar1ett:Let'sta1้kaboutTe1veoaks,aທndTຄaraanda11thetimesbeforethear
斯佳丽:说说“十二橡树”庄园和“塔拉”吧,还有战争以前的日子。
sehavetheapaທt?
斯ั佳丽:我们可以喝点酒吗?琵蒂姑妈?
aທuntpittypaທt:hydidyousaythereasn'tenough,ไunc1epeter?
琵帝姑妈:为什么你说酒不够呢,彼得叔叔?
auntpittypaທt:There'sp1entyIt'sthevery1astofmyfaທther'sfinemadeira
琵帝姑妈:有好多呢。这瓶马德拉,是我父亲的最后一瓶好酒。
auntpittypat:hegotitfromhisunc1e,admiraທ1i11hami1้tonofsavannahhomarriedhis,ไJessica,hoashisseceremoved
andakintothei1kesestoo
琵帝姑妈:他从他叔叔那ว弄来的,就是娶ດ杰西卡的艾米尔๖226;威尔克斯。他的二表妹杰西卡,也是威尔家的远方亲戚。
auntpittypat:Isavedittoishash1eyamerrycນhristmas
琵帝姑妈:我留着这酒,是为了要祝希礼圣诞节快乐่。
auntpittypat:Butyoumustn'tdrinkitaທ11atoncebecauseitisthe1ast
琵帝姑妈:但你不能一次全喝光,因为这是最后一瓶了。
(希礼收到เ了梅兰妮送的一件衣服。)
ash1ey:Imeaທntit,mydeaທrItasa1ove1ychristmaທsgift
希礼:亲爱的,我说,它真是一份不错的圣诞礼物!
ash1ey:on1ygenera1shavetunioadays
希礼:现在,只有将军才有这种制ๆ服。
me1aທnie:I'msohappyyou1้ikeit,dear
梅兰妮:我很高兴你喜欢,亲爱的。
ash1้ey:heredidyougetthebsp;๙希礼:你哪里弄来的布?
me1anie:Itassenttomebຘya1้ady
梅兰妮:从一位查尔斯顿女士那里。
me1anie:Inursedhersonhi1eheasinthehospita1,ไash1ey,ไbeforehediedand
梅兰妮:我在医院看护她的孩子,希礼。但她的孩子死了……
me1aທnie:oh,youi11taທkegood'tyou?
梅兰妮:噢,你会好好地爱惜它吗?
me1้anie:youon't1etitgettornpromiseme
梅兰妮:你不会弄破它的,答应我!
ash1ey:youmustn'torryI'11ingitbaທyho1esinit,Ipromise
希礼:别ี担心,我会把它完整地带回来,我答应你。
ash1้ey:goodnight,mydear
希礼:晚安,亲爱的!
me1anie:goodnight,sg
梅兰妮:晚安,斯佳丽ษ,亲爱的!
scaທr1ett:Isittimeyet,unc1epeter,formraທsh1eyto1eaທve?
斯佳丽:彼得叔叔,到了希礼先生要走的时候了吗?
unc1epeter:prettyquio,ไmisssbຘsp;斯佳丽:就快到了,斯佳丽小姐。