彼时,死亡,已是她在那个ฐ时代唯一能自主的权利。
“我对生活中的一切都是在诀别时才喜爱,而不是与之相逢时;都是在分离时才喜爱,而不是与之相融时;都是偏爱死,而不是生。”
而彼时我与他相隔那么近,却宁愿在一个ฐ又一个的黑夜,捧着别ี人的诗歌哭得一脸鼻涕๓,也不敢买上一站车票去拉他的手。
“我真喜欢那样的梦,明明知道你已为我跋涉แ千里,却又觉得芳草鲜ຒ美,落英缤纷,好像你我才初相遇。”
hersttag德语
而死亡,收藏了诗人。还收藏了诗人所有的完美与破损。
而在十九世纪晚期欧洲的知识沙龙里,莎乐美的风,已经足以倾倒众生。离开尼采后,莎乐่美的才华逐渐显露。在外游历的几年,她先后创作了思想录《与上帝ຓ之ใ争》、《露特》等,独特的思想与魅力,让其在欧洲文艺界的声誉与日俱增。
“回到เ女人身边去,别忘了带上你的鞭子。”彻底失去莎乐美后,尼采警世语录中又多了忧愤的一笔。
多少人爱过你青春的片影,
当你老了,头花白,睡意沉沉,
他娶了他的早ຉ年旧友乔๒治海ร德里斯为ฦ妻,那是一位深深爱慕他的女人。婚后,他的灵魂依旧无法停止对茅德岗的爱恋,他无时无刻,不在思念着她。
爱,已๐不再单纯是为ฦ了爱与拥有,在一次又一次的挫折,一次比一次更强烈的伤痛之后,那样的感,俨然已经转化成了一种多重意义的不死的英雄梦想。
一八年,彼时的叶芝,真是年轻得让人感伤。二十三岁的他,长着一张稚气未脱的脸,俊逸的黑亮眸子里,萦绕着神秘的精灵气息,带着难以说的古老智慧。
植物的声与抽枝声,野兽的撕咬声与鼾声,一片鸟羽上的风云翻涌ไ,一滴松脂对一只蚊虫的时光之吻……都在视觉与听觉之外此起彼伏,成为隐秘的能量,将我整个ฐ身体托举起来,继而轻轻覆盖。
如同聂鲁达笔下所写:“义แ务和爱,是我的两只翅膀。”一九七一年,聂鲁达以他的诗,被誉为二十世纪“爱圣经”的诗集,获得了诺贝尔文学奖。获奖词为:“他的诗具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运和梦想。”
也不要在思念的草原上冷得抖,
他向往远方,美国,是他心中的天堂。他经常对着寂静的蓝色海ร港出神,看着那些渔船,像一片骨灰在海里起航,漂泊,败落,最终皈依在港口。
“我喜欢你是寂静的,仿佛你消เ失了一样。”
幸福戛然而止。
自此之后,我便只能日复一日地躺在房间里,度过人生中尤为ฦ漫长的二十四年。
下肢瘫痪。窗外是飞翔的云朵,洁白的亮光打在我的大书橱上,犹如神旨ຈ。
而我却瘫软在床上,像被上帝遗弃的孩子,只能用眼神抚摸着可怜的躯体,一遍一遍地告诫自己:芭蕾特,你必须把病痛带来的种种折磨,咽下去,咽下去,并化为力量——只要眼睛还能阅读,只要头脑แ还能思考,只要手指还能ม写作。
但上天所赐予我的痛苦,并未止步于对身体的摧残。
接下来生的两件事,委实让我深受打击。心灵上的撕裂,近乎崩溃。
先是母亲的离世。除却眼泪,无力的眼泪,我甚至不能蜷缩起来——用一种回归母体的形态,来重温她灵魂带来的暖意……
再是爱德华的不幸溺亡。他是我最疼爱的弟弟。因为ฦ父亲生意的变迁,家人陆续搬至伦敦。只有爱德华一直陪伴在我身边,陪我在托基的乡间养病。他是个英俊而俏皮的小伙子,喜欢用各种方法逗我开心。可是,他就那样死了。死在了滔滔的河水里,再也不会醒来了。
生命真是太过苦涩。哀痛与内疚如潮水一般将我灭顶ะ淹没。
很长一段时间,我都不想挣扎。
于是,我的身体每况愈下。
不久后,家人把我接到了伦敦,希望新的环境能带给我新า的心境。
我知道,其实生活,只不过是从一个房间,换到เ了另一个房间。
我的视线,依然仅仅只够从透明的窗口延伸到一小片蓝天。尽管伦敦的浓雾和夕阳都很美。每天都有成群的鸽子飞过对面的房顶。它们在暮色中ณ梳理羽毛,沐浴着神性的光泽。
在家人的关怀之外,真正让我坚强起来的,还是写作。
我爱写作。
疼痛而清醒地爱着。写诗,翻译,给杂志社投稿。
在光线幽微的暗夜里,在命运之神的囚禁中,我一环又一环地计数着周身沉沉的铁ກ链,不断地与孤独的灵魂对话。能用手指拿起鹅毛笔,在纸上嚓嚓吐字的过程,才会让我否定自己的彻底无用。
如此,我笔下的诗歌,越写越多。
从低处出,只为抵达深处。
我默默地写,从最初的单表,到เ后来的出版整部诗集。
一八四四年,我的新诗集行时,当地的报纸告诉我,我那些在痛苦与黑暗中淬炼的诗歌,受到了人们的热烈欢迎,我的名气已经能与诗坛中最耀眼的明星丁尼生并肩了。面对这样的消息,我日益沉静的内心还是感到了无比的欣慰。