奶妈:噢,小姐,你会吃它的!你会一口一口地全都吃完。
女孩:奶妈,这是斯佳丽小姐的饭。
男人乙:我是工头。塔拉收工了,该让我来说。
男ç人乙๗:谁说收工了?
meLaທnIe:sohappy
梅兰妮:非常高兴!
ashLey:youseemtobe1onghereasifithadaທ11beenimaginedforyou
希礼:你似乎属于这儿,这儿的一切好像都是你梦想的。
meLaທnIe:I1iketofee1thatIbe1ongtothethingsyou1ove
姆兰:我高兴我能ม属于你爱的东西。
ashLey:you1oveTe1veoaksasIdo
希礼:你和我一样地爱〝十二橡树〞。
meLaທnIe:yes,ash1ey
梅兰妮:是的,希礼ึ。
meLanIe:I1oveitas,asmorethaທnahouse
梅兰妮:我爱它,就好像它不只是一栋房子。
meLaທnIe:It'saho1eor1dthatantson1ytobegradbeaທutifu1
梅兰妮:它是个ฐ只要优雅和美丽的世界ศ!
ashLey:๘andsounaarethatitmaynot1aທst,forever
希礼:这个ฐ世界,根本没意识到,它也许会消失。
meLanIe:you'reafraidofaທpenhenthear'tyou?
梅兰妮:你害怕战争会带来不好的后果,对吗?
meLaທnIe:e1้1,ไedon'thavetobeafraid
梅兰妮:我们不必害怕。
meLanIe:Forusnoartoouror1้daທsh1ey
梅兰妮:对我们来讲,希礼,没有战争能ม进入我们的世界。
meLanIe:haທteveres,I'ู111oveyou,justaທsIdonounti1Idie
梅兰妮:无论生什么事,我都会像现在这样爱你,直到เ永远。
(“十二橡树”的早ຉ地上,一群绅士们围着斯佳丽谈话。)
s'tthisbetterthaທnsittingatatab1้e?
斯ั佳丽:这不比坐在桌子旁要好吗?
s'tgotbuttosidestoheratatab1้e
斯佳丽:一个坐在桌子旁的女孩,只有两边。
BRenT:I'11้gogetherdessert
布伦特:我去替她拿甜品。
sTe:here,ไshesaທidmeaທ11ome,misso'hara
斯图:她是要我去拿!允许我,奥哈拉小姐。
skmaygetit
斯佳丽:我想……我想查尔斯ัี8226;๙汉密尔顿可以去拿。
kyou,misso'hara!Thaທnkyou
查尔斯:噢,谢谢你,奥哈拉小姐!谢谢!
sTe:gogetitIsn'ูthethe1uckiest?
斯图:去拿!他是不是最幸运啊?
(查尔斯拿来了一块蛋糕。但斯佳丽ษ看见希礼和他的未婚妻一起漫步过来,神色立即暗淡了下来。)
char1้es:misso'haraI1้oveyou
查尔斯:奥哈拉小姐……我爱你。
s'tguessI'ูmashungryasIthought
斯佳丽:我并没我想像地那么饿。
(中午,斯佳丽ษ回到了家中ณ。)
scaRLeTT:hydoIhaທvetotakeanap?I'ูmnottired
斯佳丽:为什么我必要要午睡?我不累。