眼睛,然后各走各的路。
对我说话吧,我爱!用言语告诉我你唱的是什么。
30
你是一朵夜云,在我幻中的天空浮ด泛。
我永远用爱恋的渴想来描画你。
你是我一个人的,我一个人的,我无尽的幻中的居住者!
你的双脚被我心切望的热光染得绯红,我的落日之歌的搜集者!
我的痛苦之ใ酒使你的唇儿苦甜。
你是我一个人的,我一个ฐ人的,我寂寥的幻中的居住者!
我用热情的浓影染黑了你的眼睛;我的凝视深处的崇魂!
我捉住了你,缠住了你,我爱,在我音乐的罗网里。
你是我一个人的,我一个人的,我永生的幻中ณ的居住者!
31
我的心,这只野鸟,在你的双眼中找到เ了天空。
它们是清晓的摇篮,它们是星辰的王国。
我的诗歌在它们的深处消失。
只让我在这天空中高飞,翱翔在静寂的无限空间里。
只让我冲破它的云层,在它的阳光中展翅吧。
32๐
告诉我,这一切是否都是真的。我的情人,告诉我,这是否真的。
当这一对眼睛闪出电å光,你胸中ณ的浓云出风暴的回答。
我的唇儿,是真像觉醒的初恋的蓓蕾那样香甜么?
消เ失了的五月的回忆仍旧ງ流连在我的肢体上么?
那大地,像一张琴,真因着我双足的踏触而颤成诗歌么?
那ว么当我来时,从夜的眼睛里真的落下露珠,晨光也真因为ฦ围绕我的身躯而感到喜悦么?
是真的么,是真的么,你的爱贯穿许多时代、许多世界ศ来寻找我么?
当你最后找到了我,你天长地久的渴望,在我的温柔的话里,在我的眼睛嘴唇和飘扬的头里,找到เ了完全的宁静么?
那么“无限”的神秘是真的写在我小小的额上么?
告诉我,我的情人,这一切是否都是真的。
33๑
我爱你,我的爱人。请饶恕我的爱。
像一只迷路的鸟,我被捉住了。
当我的心抖战的时候,它丢â了围纱,变成赤裸。用怜悯遮住它吧。爱人,请饶恕我的爱。
如果你不能爱我,爱人,请饶恕我的痛苦。
不要远远地斜视我。
我将偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。
我将用双手掩起我赤裸的羞惭。
回过脸去吧,我的爱人,请饶恕我的痛苦。
如果你爱我,爱人,请饶恕我的欢乐。
当我的心被快乐的洪水卷走的时候,不要笑我的汹涌的退却。
当我坐在宝座上,用我暴虐的爱来统治你的时候,当我像女神一样向你施恩的时候,饶恕我的骄傲吧,爱人,也饶恕我的欢乐่。
3๑4
不要不辞而别,我爱。
我看望了一夜,现在我脸上睡意重重。
只恐我在睡中把你丢失了。
不要不辞而别ี,我爱。
我惊起伸出双手去摸触你,我问自己说:
“这是一个么?”
但愿我能用我的心系住你的双足,紧抱在胸前!
不要不辞而别,我爱。
35
只恐我太容易地认得你,你对我耍花招。
你用欢笑的闪光使我目盲来掩盖你的眼泪。
我知道,我知道你的妙计。
你从来不说出你所要说的话。
只恐我不珍爱你,你千方百计地闪避我。
只恐我把你和大家混在一起,你独自站在一边。
我知道,我知道你的妙计,
你从来不走你所要走的路。
你的要求比别人都多,因此你才静默。
你用嬉笑的无心来回避我的赠与。
我知道,我知道你的妙计,
你从来不肯接受你想接受的东西。
36
他低声说:“我爱,抬起眼睛吧。”
我严厉地责骂他说:“走!”但是他不动。
他站在我面前拉住我的双手。我说:“躲开我!”但是他没有走。
他把脸靠近我的耳边。我瞪他一眼说:“不要脸!”但是他没有动。
他的嘴唇触到我的腮颊。我震颤了,说:“你太大胆了!”
但是他不怕丑。
他把一朵花插在我上。我说:“这也没有用处!”但是他站着不动。
他取下我颈上的花环就走开了。我哭了,问我的心说:
“他为什么不回来呢?”
37
“你愿意把你的鲜花的花环挂在我的颈่上么,佳人?”
“但是你要晓得,我编的那个ฐ花环,是