多多的危险、不幸、损失和纵欲。如果人们完全是在这个ฐ现实
无数等级的思想生活:从仅仅只是收集和描绘昆虫、鸟类、矿
——这一句话以最简洁的拉丁文表示,就是“omnismotusguo
情绪使我们的内在沸腾激动起来,但却不得不竭力压制ๆ这种情
果律以外,既没有原因,也没有目的;它盲目、不顾一切地争
为方แ便广大读者阅读,译者在这里对叔本华最根本的、在
刻的喘息。
但如果我们的目标是要在公职服务中达至高位,那ว就是完
全另一回事了,因为为此目标我们必须赢得朋友、关系和受到
别人的青睐;只能以此方แ式获得逐级晋升直至最高职位。这样,——
page59——
第四章人所拥有的财产49
从根本上来说,一文不名地来到这个世界ศ反而更好。尤其这个ฐ
人没有显赫高贵的出身,但却具备了一定的才能。如果这个人
是一个一无所有的穷光蛋,那反倒是他的一个ฐ真正优势,他也
可因此获得别ี人的提携。因为每个人喜欢和寻找的就是别人的
缺点和不足——这在人与人之间的谈话里面已经如此,在国家
公务事业方面情况就更是这样。只有一个ฐ穷鬼才会对自己绝对
的、彻底的、全方位的劣势达到เ所需要的深48๖信不疑ທ的程度,
才会认识清楚自己的无足轻重和毫无价值。只有在这种情况
下,这种人才会接连不停地向人弯腰致意,也只有他们的鞠躬
才会深至九十度。只有这种人才能忍受一切,且一直报以微笑。
只有他们才知道自己的奉献是完全没有价值的;只有他们才会
扯高嗓门,或者用醒目的黑体字,公开把拙劣的文字作品捧为
巨著——那ว些作者不是高高在他们之上,就是极有势力;也只
有这种人才会摇尾乞怜。因此,只有他们才会在青年时期就已๐
成为倡导下面这一不为人知的真理的人——这一真理由歌德
通过这些字句向我们展示了出来:
任何人都不要抱怨卑鄙和下流,因为ฦ
在这世上只有卑鄙和下流才是威力无比的。
相比之下,从一开始就生活无忧的人,却大多难以管束。
他们习惯于高视阔步,并不曾学会上述为人处世的艺术。或许
他们具有某样能引以为傲的才能,但他们应该认识到这些才能
与平凡庸俗、溜须拍马根本无法匹敌。最终,他们会看到身居
比自己更高位置的人的平庸和低劣之ใ处。此外,如果他们还遭——
page60——
50人生的智慧
受别ี人的侮辱和种种令人愤慨的事情,他们就会羞愧、茫然和
害怕。这可不是在这个世界上生存的办法。相反,他们应该和
勇敢的伏尔泰一道说出这样的话:“我们在这世上时日不多,
不值得在可鄙的坏蛋的脚下爬行。”随便说上一句,令人遗憾
的是“可鄙的坏蛋”这一词可适用于这世上的很多人。因此,
我们可以看到尤维纳利ำ斯3的诗句:49
在局促狭窄的屋子里,无从施ๅ展,
要昂挺胸已经非常困难。
更适用于艺术表演的职业,而不大适用于其他世俗、钻营的人
们。
在“人所拥有的财产”这一章里,我并没有把妻子和儿女
包括其中,因为与其说一个人拥有妻子、儿女,还不如说妻子、
儿女拥有他。朋友反倒更应该被划入一个ฐ人的拥有物里面,但
甚至在这问题上,拥有者也还是在某种程度上成为别人的拥有
物。
注释
1普鲁特斯:希腊ຘ神话中变幻无常的海神。——译者
2约翰逊博士1้709~17๕84:英国诗人、评论家、传记作者、散文家和
辞典编纂者。——译者
3๑尤维纳利斯约60่~约140:古罗马最后也是最有影响的一位讽刺๐诗
人。——译者50——
page61——
第四章人所展现的表象
我们所展现的表象——这也就是我们的存在在他人心目
中的样子——通常都被我们过分看重,这是我们人性的一个特
殊弱点所致,虽然稍作简单的思考我们就可以知道,他人的看
法就其本身来说,对我们的幸福并非至关重要。因此,很难解
释清楚为什么每当一个人看见自己似乎留แ给他人一个好评语
时,他的心里就高兴,他的虚荣心也就受到了某种安慰。一只
猫受到爱抚时,就会出高兴的声音。同样,当