我“哦”了一声,在念巧的服侍下洗了脸,然后沾了点盐擦牙,一面口齿不清地问,“珂玥走了吗?听说她今天归宁?怎么偏挑了今天回去?”
“这是在干宝的《搜神记》上记载的一个故事,那淮南全椒县有一丁氏,嫁给了同县姓谢家,由于谢家是大富户,她婆婆却凶恶残暴,虐待丁氏,强迫她干繁重的家务,经常遭到เ痛骂和毒打。丁氏最终忍受不住,在重阳节悬梁自尽了。死后冤魂不散,依附在巫祝身上说:‘做人家媳妇每天辛苦劳动不得休息,重阳节请婆家不要让她们再操劳。’人们给这位姓丁氏的妇人立祠祭祀,叫做“丁姑祠”。以后,每逢重阳节,父母们都要把嫁出去的女儿接回家吃花糕,这个习俗就一代代地传下来了。”
众人侧耳仔细倾听,果然听到若有如无的丝竹声,那声音仿若从天边传来,悠扬婉转,柔和美妙。
“这个你就不懂啦!这西餐厅里的音乐里不是为了让人听的过瘾的,是为了烘托情调。最讲究的是乐声的“可闻度”,声音要达到“似听到เ又听不到เ的程度”,就是说,要集中精力和友人谈话就听不到,在休息放松时就听得到เ,这个火候要掌握的刚ธ刚ธ好才行。”
“是。”意琴早ຉ在一边看得跃跃欲试,一听这话立刻上前,替了我的位子。
帘外响起胤锇惊诧的声音,“怎么?丫ฑ鬟竟然打起主ว子来了!反了还!”
“福晋,”意琴一听急的直跺脚,“您怎么能一上来就诬赖好人?”
意琴赶紧ู把事情复述了一遍,活像个复读机。
店小二估计是被我那ว声“小二哥”唤得魂飞九天,脸红红的道,“这位客官,没错,这菜就叫爆腌心里美。把水萝卜刮去外皮,擦成细丝,加米醋,白糖,精盐,现腌现吃。又酸又甜,脆嫩可口。”
“我不是北京人。”我知道它是萝卜丝,不知道它叫心里美。汗~孤陋寡闻了。
这人还在叫。
“苏姑娘,前几天你帮我夺回了荷包,我是特地来向你道谢的。”
“可怜的老头。下半辈子得上街要饭去了。”破釜沉舟的结果是竹篮打水一场空。我担心明早上他会中ณ风。老人家一般都容易得这病。我同情他,但是现在我更同情我自己。
“……彼岸,别管我了,你自己้走吧!他们要的是我的命。我看的出来,他们并没有杀你的意思。”顾彦真低着头,看不清他的神情,只看到几缕头凌乱散落在他的额前,本来一丝不苟的衣服现在也有点凌乱。
又挨了一个暴栗,念巧ู捂着脑门委屈地撅着嘴。
“说话前先动动大脑!要是单纯为了插着好看,我费那么大劲干什么。还不磨墨!”我啼笑皆非地看着她。
念巧往砚台里加了点水,专心磨起墨来。我铺开纸,沾了点墨汁,在纸上刷刷็疾书,“
9henyouareoldaທndgrayandfullofsleep
Andnoddingbຘythefire,takedo9nthis,
Andslo9lyread,anddreamofthesoftlook
youreyeshadon9doftheirshado9sdeep;
ho9manylovedyourmomentsofgladgrace,
Andlovedyourbeauty9ithlovefalseortrue;๙
Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,
Andlovedthesorro9sofyour9๗gface;๙
Andbendingdo9nbesidestheglo9ingbars,
murmurlittlesadly,ho9lovefled
Andpa9soverheaທd,
Andhidhisfaທceamidacro9dofstars”
十分喜欢9illiaທmButleryeats的这9henyouAreold,我停下笔,轻声诵读。
念巧ู当然听不懂,但她是个好听众,歪着头,仔细地听着我嘴唇开合出的每一个音节。等我念完最后一个单词,她才开口问道,“小姐,您念的这是什么意思啊?”
“这是一英文诗,题目叫《当你老去》。”我莞尔一笑,轻声翻译,“
当你老去,白苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟诵,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,
爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感:
逝去的爱,如今已步上高山,
在密密星群里埋藏它的赧颜。”
杜拉斯的情人对着老迈的她深情地说,“比起年轻时的样貌,我更喜爱现在你备受摧残的容颜。”红颜易老,恩情易断ษ。只有心心相印的爱情才能越一切。
念巧笑道,“这洋人的诗意思倒是好的,就是不押韵,而且太直白,不像是诗,倒像是平日里说的话。”