在这样过度的纵情欢乐之后,我多么เ希望自己้快些死去;而且,我相信这个愿望不久ื就会实现的,我的健康无疑是越来越糟了。在我请迪韦尔诺瓦太太来向您求饶的时候,我在肉体上和灵魂上都已๐极度衰竭。
阿尔芒,我不想向您提起,在我最后一次向您证明我对您的爱情时,您是怎样报答我的,您又是用什么เ样的凌辱来把这个ฐ女人赶出巴黎的。这个ฐ垂死的女人在听到เ您向她要求一夜恩爱的声音时感到เ无法拒绝,她像一个ฐ失去理智的人,曾一时以为ฦ这个ฐ夜晚可以把过去和现在重新连接起来。阿尔芒,您有权做您做过的事,别ี人在我那里过夜,出的价钱并不总是那ว么เ高的!
所有的赌客都已๐经下楼,谁也没有觉只有我一个ฐ人留แ在后面,因为ฦ那ว些客人里面没有一位是我的朋友。
奥林普亲自在楼ä梯上照亮,当我正要和大家一样下楼ä时,我转身向她走去对她说:
“是的,先生。”
“什么时候去的?”
当屋子里只剩下我们两ä人时,父亲站起来,靠在壁炉上对我说:
“亲爱的阿尔芒,我有些严å肃的事情要跟你谈谈。”
“到เ哪里去?”
“到เ意大利ำ去。”
至于那ว些在赌钱时做手脚๐的人,我也不必跟您多说了,他们总有一天会混不下去,迟早ຉ会得到惩罚。
我投身到这个ฐ紧ู张、混乱和激烈的生活中去了,这种生活我过去连想想都觉得害怕,现在却成了我对玛格丽ษ特爱情的不可缺少的补充,叫我有什么เ办法呢?
您看到เ了,如果不狠狠地嘲笑她一下,我是无法结束这封信的,这证明我心里还是多么เ爱她啊。
我把这封信反复看了十来遍,想到เ这封信会使玛格丽ษ特感到痛苦,我心里稍许平静了一些。我竭力使自己้保持住信里装ณ出来的感情。当我的仆人在八点钟็走进我的房间时,我把信交给他,要他马上送去。
“坏东西!”
“我叫人把插销拆了吧。”
“看您,来吧。”
我接住她的手,把它放在唇边吻着,两滴忍了好久ื的泪水不由自主ว地流了出来,润湿了她的手。
那位妇女时装ณ铺老板娘的芳名叫普律当丝·迪韦尔诺瓦,是一个ฐ四十来岁的胖女人,要从她们这样的人那ว里打听些什么เ事是用不到多费周折的,何况我要向她打听的事又是那ว么เ平常。